xờ bam luôn: vì cái điệu bò của nó quẳn tà là vằn nên gọn là con "thằn nằn". Đừng bác nào hỏi tại sao con rắn nó còn quằn tà là vằn hơn mà vưỡn gọi là rắn (giải thích luôn: thằn lằn có trước nên đặt tên trước, thằng sau vướng vấn đề thương hiệu nên tạm gọi là rắn).
p/s: Bác nào quằn tà là vằn chớ giật mình
botay....................c...o....mtại sao gọi là con THẰN LẰN
xờ bam luôn: vì cái điệu bò của nó quẳn tà là vằn nên gọn là con "thằn nằn". Đừng bác nào hỏi tại sao con rắn nó còn quằn tà là vằn hơn mà vưỡn gọi là rắn (giải thích luôn: thằn lằn có trước nên đặt tên trước, thằng sau vướng vấn đề thương hiệu nên tạm gọi là rắn).
p/s: Bác nào quằn tà là vằn chớ giật mình
năm mới spam 1 tí (mong mod đừng ban nick em)
pà con có ai biết tại sao chúng ta gọi con thằn lằn là....con thằn lằn không vậy?
sao không phải là tên khác mà là thằn lằn ???![]()
![]()
Bác này chắc đang ở không, ngồi buồn vuốt râu nhìn lên trần nhà chợt nghĩ ra câu hỏi quái chiêu nhưng hay. Chứng minh là đã có ai trả lời được đâu?
- Nhất định là phải có lý do nên con người mới đặt cho nó tên là : Thằn lằn, ngoài ra còn có tên khác nữa : Thạch Sùng... Chuyện xưa kể rằng có người tên Thạch Sùng ham mê cờ bạc, bán hết cửa nhà. Lúc chết hóa thành con "Thạch Sùng" chuyên tặc lưỡi có ý tiếc của. Ông Bà kể chuyện xưa tích cũ là vậy không biết có thật hay không???...
- Có nhiều Bác đã giải thích nhưng em chỉ thấy vui thôi chứ chưa thuyết phục.
- Em đang kết nối với cụ cố..cố...cố.... Tổ nhà em nhưng đường dây đang bận, khi hỏi xong em sẽ thông báo lại cho các Bác biết ha. Còn hiện giờ thì em cũng không biết luôn.
![]()
![]()
![]()
thế cho e hỏi tại sao người Khơ me gọi con ...ấy ấy là tlằn ạ![]()
.Theo các nhà ngôn ngữ học và theo Keith Taylor (the Birth of Vietnam), thì tiếng Mường là phản ảnh ngôn ngữ người Việt dùng cuối đời nhà Đường cách đây khoảng 1300 năm. Đây là thời điểm người Kinh và người Mường phân tán thành hai chi, sau cuộc chiếm đóng của quân Nam Chiếu (Tai) ở Giao Chỉ.
Một điều đáng lạ nữa là tuy có phân tán lên thượng du, giữa người Mường và người Kinh vẫn có liên hệ phần nào. Tuy vậy chữ Nôm và chữ Quốc Ngữ mà người Kinh dùng lại không được người Mường thâu dụng. Họ có chữ viết riêng ngoằn ngoèo như chữ Thái, Miên, Lào dựa theo mẫu chữ Ấn Độ.
Trong đoạn thâu âm này, so sánh tiếng Việt và tiếng Mường.
Việt = s, Mường Kh .. như sẽ = Khẽ
Viêt = vui vẻ , Mường = Pvui Pvẻ
Việt = bà , Mường = Pà
Việt = Trời, Mường = Tlời
Khi người Âu Châu truyền giáo qua VN vào thế kỷ 17/18, người Kinh còn phát âm Blời = Trời.