• Hiện tại trang web đang trong quá hình chuyển đổi và tái cấu trúc lại chuyên mục nên có thể một vài chức năng chưa hoàn thiện, một số bài viết và chuyên mục sẽ thay đổi. Nếu sự thay đổi này làm bạn phiền lòng, mong bạn thông cảm. Chúng tôi luôn hoan nghênh mọi ý kiến đóng góp để chúng tôi hoàn thiện và phát triển. Cảm ơn

ĐĂNG KÝ NHÓM CHUYỂN NGỮ

tinh_la_gi

Administrator
*Nhóm chuyển ngữ là gì và nhiệm vụ thế nào ?
Là những thành viên có nhiệm vụ chuyển ngữ các phần mềm tiếng nước ngoài sang tiếng Việt [ Mọi thứ tiếng ]

*Ai có thể tham gia nhóm này?
All thành viên PV - và có chút kiến thức về dòng máy UIQ và chút ít Tiếng Anh hay 1 thứ tiếng nước ngoài [tùy theo soft]

Tên các bạn sẽ kèm trong phần Thông Tin người Việt Hóa ..
"CHUYỂN NGỮ XXXX"

Sau khi đăng ký từ 5-8 người sẽ có bài viết hướng dẩn chi tiết cho anh em để đáp ứng được việc chuyển ngữ
[đào tạo cơ bản]


Bài Hướng Dẩn

Hôm nay TLG quyết định post bài này mục đích quan trọng nhất là giúp anh em hiểu và biết được công việc của một người Việt Hóa và Thành Viên của Nhóm Chuyển Ngữ

- Trước tiên xin nói về người Việt Hóa:
Nhiệm vụ của người Việt Hóa là chuyển các soft từ 1 ngôn ngữ khác sang Tiếng Việt, và để trở thành người Việt Hóa yêu cầu tối thiểu là 1 ngôn ngữ lập trình ví dụ C++, VB, VB.NET,java .v.v… và sữ dựng thành thạo 1 số Tools có chức năng mã hóa File ra mã HEX …. Việc tham gia Vhóa TLG luôn ủng hộ với những bạn đã có kiến thức Vhóa … vì việc hướng dẩn để có thể Vhóa tốn nhiều thời gian và quan trọng là cần trực tiếp hứong dẩn ! Nên nhóm này TLG chỉ yêu cầu đã từng Việt Hóa soft cho OS hoặc UIQ điều có thể cùng tham gia phát triển phần mềm Tiếng Việt

- Nhóm Chuyển Ngữ:
Nhiệm vụ của nhóm này là chuyển tòan bộ các từ ngữ có trong 1 soft nào đó sang Tiếng Việt … theo đúng phong và cách hiểu của 1 soft và trong từng ngữ cảnh khác nhau, sau khi đọc xong bài viết Hướng dẩn của TLG bạn sẽ biết Nhóm Chuyển Ngữ này quan trọng thế nào đối với người Việt Hóa
Yêu cầu của nhóm này đơn giản hơn so với Nhóm người Việt Hóa vì chỉ cần 1 số yêu cầu sau: Máy p910i, p900 ; Kiến thức UIQ ( sữ dụng thành thạo máy và am hiểu các tính năng của máy củng như của soft muốn Chuyển Ngữ ) Vốn tiếng Anh Trung Bình ( Tra Từ Điển vẩn có thể tham gia bình thường mà ) và điều rất rất cần đó là “nhiệt huyết” nếu hội đủ các yêu cầu mà không có nhiệt huyết thì 1 hay 2 soft rồi củng bỏ hết mà thôi !!
TLG nhấn mạnh 1 lần nửa Nhóm Chuyển Ngữ này cực kỳ quan trọng đối vối Người Việt Hóa ( Hiện tại chỉ có TLG làm cả 2 nhiệm vụ )

Phần Hướng dẩn cho Nhóm Chuyển Ngữ
- Trước khi muốn chuyển ngữ 1 soft nào đó bạn nên thông báo cho TLG biết trước để TLG kiểm tra soft đó trước.
Lý đo là có đến 50% soft không thể Việt Hóa được ( có thể kiến thức của TLG còn kém nên vậy !) trong 50% ấy thì có 25% soft có nhiều “lớp” tức đó là 1 soft tương đối lớn và việc Việt Hóa là tốn khá nhiều thời gian củng như rất khó khăn vì thế TLG cho nó vào nhóm không được Việt Hóa luôn ( TLG lười lém !)
Trường hợp là soft java nếu Việt Hóa được và đơn giản thì TLG sẽ trực tiếp hướng dẩn cách Việt Hóa soft đó để anh em thỏa thích “sáng tạo” vì đối với java thì hầu hết là Image nên việc Việt Hóa chỉ cần biết “Đồ Họa” là xong 80% rồi !
Trường hợp là soft có mã nguồn HEX open (sẽ giải thích sau) thì sẽ có cách Việt Hóa khác so với các soft khác có mà Hex đóng !

- Điều khó nhất của Việt Hóa cho UIQ là số ký tự Tiếng Việt không được phép lớn hơn số ký tự Tiếng Anh của đọan “String” đó !!
Anh em xem hình minh họa soft Handy Explorer V2.0 sau đây nhé

TLG giải thích từng đòng 1 nhé (từ trên xuống)
+ Restore : lệnh này để khôi phục các file đã xóa còn nằm trong Recycle Bin. Chữ “Restore” có 7 ký tự vì thế nêu dịch bạn sẽ phải dịch là “PhụcHồi” [7ký tự] chứ không dịch là “Phục hồi” [8ký tự vì tính luôn khỏan trắng]
+ Delete : lệnh này xóa luôn file chọn ra khỏi Recycle Bin. Có 6 ký tự nên bạn có thể dịch “Bỏ”, “Xóa”, “Hủy” , “xóa bỏ” “hủy bỏ” ở đây TLG chọn Xóa vì nó phù hợp
+Properties: Có 10 ký tự nên sẽ dịch là “thuộc tính” 10 ký tự tính luôn khỏan trắng

Tương tự như vậy mà dịch tiếp…. vấn đề ở đây TLG muốn nhắc lại 1 lần nữa là số ký tự [tính luôn khỏan trắng] của String Tiếng Việt không được dài hơn số ký tự của String Tiếng Anh ….
- Trong một số trường hợp có thể dịch kéo dài nhưng ta lại áp dụng từ viết tắt: ví dụ “D.Sách” = Danh sách
“T-Giả” = Tác giả
- Họăc có thể cho 2 từ “dính” lại tức chỉ thiếu 1 vài ký tự
“T.Tin bộ nhớ” = Thông tin bộ nhớ
“ChứcNăng” = Chức năng
- Vấn đề là anh em Chuyển ngữ sao cho hợp với lớp mà anh em đang dịch và chọn từ thật phù hơp củng như không quá dài.

- Vấn đề tiếp theo củng tương đối quan trọng mà lúc trước khi LB tham gia chuyển ngữ, TLG có nói đến nhiều lần mà LB luôn quên! Đó là khi thao tác 1 lênh nào đó trong 1 soft nó sẽ xuất hiện 1 số String “thông báo” ví dụ: busy, completed, writing, copy, moving …
Các String “thông báo” này có thời gian xuất hiện nhanh hay chậm còn tùy thuộc vào lệnh thực thi có “lớn” hay không tức là có nhiều string sẽ xuất hiện rất nhanh rồi mất nhưng củng có nhiều string xuất hiện khá lâu rồi mới mất sau khi lệnh đã thực thi xong.
Vì vậy anh em chú ý là phải dịch hết nhé !

Về logo và hình ảnh trong soft thì phải tùy vào soft mà có thể change đuợc hay không nên TLG sẽ đề cập sau khi anh em đã chọn soft để chuyển ngữ !

Một số quyền lợi khi tham gia vào Nhóm Chuyển Ngữ
+ Sẽ được share soft Online từ TLG nếu có soft nào đó TLG có mà bạn không có
+ Sẽ được share các soft HOT củng như các soft được phân phát có điều kiện trong BOX UIQ hoặc 1 số soft HOT trên PV [nếu thật sự có nhu cầu]
+ Sẽ được phát 100 PV cho mõi soft Chuyễn Ngữ
+ Tên và số điện thọai sẽ có mặt trong mục Tác Giả hoặc trong phần autorun khi install soft
+ Được Set vào DS nếu có yêu cầu và tham gia thường xuyên sẽ được Set VIP ( thời gian tới sẽ áp dụng )
 
Chỉnh sửa cuối:
Đăng ký nhóm chuyển ngữ

Mình không biết có đáp ứng được yêu cầu của diễn đàn không nhưng cứ mạnh dạn đăng ký đây.

Kiến thức về UIQ: rất hạn chế
Kiến thức về Eng: tương đối đủ để hiểu và sử dụng các tính năng trên UIQ
Thời gian: tương đối eo hẹp.
Nhiệt tình: khá nhiều

Vậy mong góp chút ít trong nhóm chuyển ngữ để Việt hóa phần mềm UIQ.

Thân.
 
Vậy là đã có 2 thành viên !
Nhiệt tình là cái cần thiết để tạo nên all mà !

Chúc các bạn một tuần mới thật nhiều niềm vui mới
Hy vọng sớm đủ người !
 
Em ko có UIQ muốn giúp anh Phương quá nhưng ko biết làm thế nào ?
Có phần mềm giả lập UIQ trên PC không anh ?????
Nếu có anh cho em link down em làm cho anh một chân...! (^_^)
 
Các bạn trong nhóm chuyển ngữ vui lòng ra Y! với TLG sẽ hướng dẩn "sơ sơ" ... làm việc liền

Tuần sau sẽ có bài viết hướng dẩn post lên PV !
 
Đề nghị các bạn liên lạc wua Y! với TLG sớm...bửa tới giờ chưa ai liên lạc !!!

Nick: tuphuonghp
Online vào các ngày 2-4-6 thời gian 14h-17h
 
Chà, hôm nay mới liên lạc e hơi muộn, nhưng cũng cố gắng. Có điều từ 14h-17h là giờ làm việc, chat qua Y! không tiện cho mình lắm. Nếu có gì thì mình cũng phải ngoài 17h cơ.

Sẽ tranh thủ liên lạc với TLG trong thời gian sớm nhất.

PS: nhưng trước tiên thì mình có phải chuẩn bị gì không, software hay kiến thức gì gì đó chẳng hạn, để mình trang thủ thời gian chuẩn bị trước?
 
Điều kiện là có máy P910 hay p900 để test soft mà mình muốn Việt Hóa 2 là để chụp hình lại gủi cho TLG nếu bản demo có vấn đề, và có chút kiến thức về UIQ củng như có thể tra từ điển anh việt tốt !!!!

Thế là xong

sau 17h TLG đang học ... online củng có khi có có khi không !
 
Điều kiện là có máy P910 hay p900 để test soft mà mình muốn Việt Hóa 2 là để chụp hình lại gủi cho TLG nếu bản demo có vấn đề, và có chút kiến thức về UIQ củng như có thể tra từ điển anh việt tốt !!!!

Thế là xong

sau 17h TLG đang học ... online củng có khi có có khi không !

Điều kiện 1: OK, mình đang sử dụng máy P910.
Điều kiện 2: OK, sẽ chụp hình nếu có bất kỳ vấn đề gì
Điều kiện 3: kiến thức về UIQ - cái này hiện tại =0
Về tiếng Anh và tiếng Việt : OK.

Vậy về UIQ, liệu có bước chuẩn bị nào không? (tài liệu, Website, ...) nào sẵn có để tham khảo trước?


Thân
 
Hôm nay TLG quyết định post bài này mục đích quan trọng nhất là giúp anh em hiểu và biết được công việc của một người Việt Hóa và Thành Viên của Nhóm Chuyển Ngữ

- Trước tiên xin nói về người Việt Hóa:
Nhiệm vụ của người Việt Hóa là chuyển các soft từ 1 ngôn ngữ khác sang Tiếng Việt, và để trở thành người Việt Hóa yêu cầu tối thiểu là 1 ngôn ngữ lập trình ví dụ C++, VB, VB.NET,java .v.v… và sữ dựng thành thạo 1 số Tools có chức năng mã hóa File ra mã HEX …. Việc tham gia Vhóa TLG luôn ủng hộ với những bạn đã có kiến thức Vhóa … vì việc hướng dẩn để có thể Vhóa tốn nhiều thời gian và quan trọng là cần trực tiếp hứong dẩn ! Nên nhóm này TLG chỉ yêu cầu đã từng Việt Hóa soft cho OS hoặc UIQ điều có thể cùng tham gia phát triển phần mềm Tiếng Việt

- Nhóm Chuyển Ngữ:
Nhiệm vụ của nhóm này là chuyển tòan bộ các từ ngữ có trong 1 soft nào đó sang Tiếng Việt … theo đúng phong và cách hiểu của 1 soft và trong từng ngữ cảnh khác nhau, sau khi đọc xong bài viết Hướng dẩn của TLG bạn sẽ biết Nhóm Chuyển Ngữ này quan trọng thế nào đối với người Việt Hóa
Yêu cầu của nhóm này đơn giản hơn so với Nhóm người Việt Hóa vì chỉ cần 1 số yêu cầu sau: Máy p910i, p900 ; Kiến thức UIQ ( sữ dụng thành thạo máy và am hiểu các tính năng của máy củng như của soft muốn Chuyển Ngữ ) Vốn tiếng Anh Trung Bình ( Tra Từ Điển vẩn có thể tham gia bình thường mà ) và điều rất rất cần đó là “nhiệt huyết” nếu hội đủ các yêu cầu mà không có nhiệt huyết thì 1 hay 2 soft rồi củng bỏ hết mà thôi !!
TLG nhấn mạnh 1 lần nửa Nhóm Chuyển Ngữ này cực kỳ quan trọng đối vối Người Việt Hóa ( Hiện tại chỉ có TLG làm cả 2 nhiệm vụ )

Phần Hướng dẩn cho Nhóm Chuyển Ngữ
- Trước khi muốn chuyển ngữ 1 soft nào đó bạn nên thông báo cho TLG biết trước để TLG kiểm tra soft đó trước.
Lý đo là có đến 50% soft không thể Việt Hóa được ( có thể kiến thức của TLG còn kém nên vậy !) trong 50% ấy thì có 25% soft có nhiều “lớp” tức đó là 1 soft tương đối lớn và việc Việt Hóa là tốn khá nhiều thời gian củng như rất khó khăn vì thế TLG cho nó vào nhóm không được Việt Hóa luôn ( TLG lười lém !)
Trường hợp là soft java nếu Việt Hóa được và đơn giản thì TLG sẽ trực tiếp hướng dẩn cách Việt Hóa soft đó để anh em thỏa thích “sáng tạo” vì đối với java thì hầu hết là Image nên việc Việt Hóa chỉ cần biết “Đồ Họa” là xong 80% rồi !
Trường hợp là soft có mã nguồn HEX open (sẽ giải thích sau) thì sẽ có cách Việt Hóa khác so với các soft khác có mà Hex đóng !

- Điều khó nhất của Việt Hóa cho UIQ là số ký tự Tiếng Việt không được phép lớn hơn số ký tự Tiếng Anh của đọan “String” đó !!
Anh em xem hình minh họa soft Handy Explorer V2.0 sau đây nhé

TLG giải thích từng đòng 1 nhé (từ trên xuống)
+ Restore : lệnh này để khôi phục các file đã xóa còn nằm trong Recycle Bin. Chữ “Restore” có 7 ký tự vì thế nêu dịch bạn sẽ phải dịch là “PhụcHồi” [7ký tự] chứ không dịch là “Phục hồi” [8ký tự vì tính luôn khỏan trắng]
+ Delete : lệnh này xóa luôn file chọn ra khỏi Recycle Bin. Có 6 ký tự nên bạn có thể dịch “Bỏ”, “Xóa”, “Hủy” , “xóa bỏ” “hủy bỏ” ở đây TLG chọn Xóa vì nó phù hợp
+Properties: Có 10 ký tự nên sẽ dịch là “thuộc tính” 10 ký tự tính luôn khỏan trắng

Tương tự như vậy mà dịch tiếp…. vấn đề ở đây TLG muốn nhắc lại 1 lần nữa là số ký tự [tính luôn khỏan trắng] của String Tiếng Việt không được dài hơn số ký tự của String Tiếng Anh ….
- Trong một số trường hợp có thể dịch kéo dài nhưng ta lại áp dụng từ viết tắt: ví dụ “D.Sách” = Danh sách
“T-Giả” = Tác giả
- Họăc có thể cho 2 từ “dính” lại tức chỉ thiếu 1 vài ký tự
“T.Tin bộ nhớ” = Thông tin bộ nhớ
“ChứcNăng” = Chức năng
- Vấn đề là anh em Chuyển ngữ sao cho hợp với lớp mà anh em đang dịch và chọn từ thật phù hơp củng như không quá dài.

- Vấn đề tiếp theo củng tương đối quan trọng mà lúc trước khi LB tham gia chuyển ngữ, TLG có nói đến nhiều lần mà LB luôn quên! Đó là khi thao tác 1 lênh nào đó trong 1 soft nó sẽ xuất hiện 1 số String “thông báo” ví dụ: busy, completed, writing, copy, moving …
Các String “thông báo” này có thời gian xuất hiện nhanh hay chậm còn tùy thuộc vào lệnh thực thi có “lớn” hay không tức là có nhiều string sẽ xuất hiện rất nhanh rồi mất nhưng củng có nhiều string xuất hiện khá lâu rồi mới mất sau khi lệnh đã thực thi xong.
Vì vậy anh em chú ý là phải dịch hết nhé !

Về logo và hình ảnh trong soft thì phải tùy vào soft mà có thể change đuợc hay không nên TLG sẽ đề cập sau khi anh em đã chọn soft để chuyển ngữ !

Một số quyền lợi khi tham gia vào Nhóm Chuyển Ngữ
+ Sẽ được share soft Online từ TLG nếu có soft nào đó TLG có mà bạn không có
+ Sẽ được share các soft HOT củng như các soft được phân phát có điều kiện trong BOX UIQ hoặc 1 số soft HOT trên PV [nếu thật sự có nhu cầu]
+ Sẽ được phát 100 PV cho mõi soft Chuyễn Ngữ
+ Tên và số điện thọai sẽ có mặt trong mục Tác Giả hoặc trong phần autorun khi install soft
+ Được Set vào DS nếu có yêu cầu và tham gia thường xuyên sẽ được Set VIP ( thời gian tới sẽ áp dụng )
 
Chào mừng shogunr125 tham gia vào nhóm chuyển ngữ ! Đọc bài viết trên và làm việc luôn nhé !!!
 
Cho mình đăng ký đi, mình tự giới thiệu mình là thành viên mới của 4rum nên nhiều cái mình vẫn còn chưa hiểu hết về 4rum. Nhưng về kiến thức symbian UIQ thì cũng có thể nói là tạm được, (về phần sử dụng thôi, còn về các phần khác thì mình không biết đâu).
Còn về kiến thức tiếng Anh thì mình cũng tàm tạm, đủ để dùng được các phần mềm của UIQ.
 
Vậy thì đáp ứng yêu cầu và nguyện vọng của a925 ... TLG giao nhiệm vụ chuyển ngữ soft Sman nhé !

Hy vọng sớm nhận bản Tiếng Việt của a925 nhé !

Tha^n !
 
sao phần mềm cho P900 ít quá vậy ? mình muốn tìm phầm mềm tiếng Trung cho P900 ,ko biết có ko ha ?
 
Back
Top