Tin giựt gân đê.... gõ tiếng việt cho treo 650

wand nói:
T3 + keyboard roi : Very Fast, no reset err, etc...

bỏ dấu còn lỗi như trong hình

Snap-C0964710.jpg

Không phải lỗi, mà bác phải gõ dấu ngay sau nguyên âm cần bỏ dấu. Keyboard chưa hổ trợ bỏ dấu cuối từ.
 
Cám ơn bạn hieuvpn với lòng nhiệt tình hỗ trợ cộng đồng xài palm lâu nay bằng những công cụ rất thiết thực.

Bộ gõ chạy tốt trên TX, tuy nhiên các chữ viết hoa có dấu (ví dụ : Ô, Ơ, Đ ...) thì chưa gõ được.

Bây giờ đã nhập liệu tiếng Việt trên Palm được rồi, vấn đề hiển thị tiếng Việt (TCVN3) trên Palm Desktop (font của các icon, menu, title bar ... vẫn giữ nguyên như cũ) thì làm thế nào các bạn ơi?
 
@nguahoangvn: TCVN3 không hiển thị trên palm Desktop, tuy nhiên, bạn lên www.iambic.com download cái agendus for PalmDesktop về, sẽ chỉnh lại được font để xem duoc tiếng việt trên PC. Lưu ý là Agendus For palmdesktop này rất hay đó, bổ sung nhiều tính năng mà palmDesktop khôgn có (nếu cần em giúp bác cái 4ever)

Các bác sửa title của topic đi, vnKB giờ đâu chỉ cho mỗi treo^_^
 
Rất cám ơn blue2 đã "mách nước", mình sẽ thử Agendus For palmdesktop.
(cái "4ever" của blue2 phiên bản nào vậy?)
 
4ever for all Version, bác install cái ấy thử chưa, khi nào cần thì Y!M cho em hay mail cũng được, nick tuannmdo

Ái chà, lạc đề rồi thì phải. Mod bỏ qua cho nhá

À, mà có bác nào thử cái vnKB này cho zire chưa, chắc cũng chạy ngon chứ hỉ
 
@blue2: thử cho zire71 chạy cực ngon :D. Hehe nhưng mà trên Ux vẫn thế, kô gõ được chữ ô và đ
 
@blue2 : cám ơn blue2, mình đã "xử" xong thằng Agendus For palmdesktop (v4.01)! Hiển thị tiếng Việt ngon lành. Cám ơn bạn nhiều nhé!
 
Chà chà, hấp dẫn quá , mới co treo mà bây giờ có thêm cái này công nhận hay thiệt, xin cảm ơn bác Hiếu, tiếc là bây giờ chưa thử được thôi để tối về test .:)
 
dihuta nói:
Không phải lỗi, mà bác phải gõ dấu ngay sau nguyên âm cần bỏ dấu. Keyboard chưa hổ trợ bỏ dấu cuối từ.


Ko phải ko phải lỗi, mà là có lỗi, cái đó em bik nhưng mà cái lỗi bác phải nhìn hình ấy, tức là nhiều chỗ đã bỏ dẫu mũ cho chữ cái ví dụ chữ ư lại ko đặt dấu nặng được kể cả bỏ tại chỗ
 
Híc, mất 1 ngày tìm cách gõ unicode trong officesuite mà không xong. Deassembler M68k đọc đuối quá. Đang dò chỗ tụi nó gõ tiếng iréc ireng = insert symbol. Có bác nào có mua bản quyền của tụi nó thì hỏi giúp dùm bọn tech support xem "nếu mình viết kb driver thì keycode/chr gì mới ra được unicode ?", mắt tui bữa nay bị quáng gà rồi nên mai mới sửa lỗi + thêm chữ IN HOA vào được wand ơi.
hieuvpn
--- Híc---
 
Một sản phẩm tuyệt vời cho Palm, xin cám ơn bác Hiếu.

Em cái bản update mới nhất vào con Ux50 vào xin báo cáo kết quả như sau:

Snap-C0975B10.jpg


Các bác xem hình trên, em đã đánh đoạn văn trên theo đúng nguyên tắc VNI có thể thấy là một số chữ bị lỗi mất chữ khi đánh ký tự dấu. Ví dụ: từ "chứng" khi gõ u + 7 hiển thị "ư" bình thường nhưng khi đánh số 1 bỏ dấu sắc " ' " thì bị mất luôn chữ "ư" tình trạng tương tự với chữ "được, kỹ, một...." Còn chữ "đ" thì đánh bình thương không gặp như bác chicken nói.

Ngoài ra hình như cái này không bỏ dấu cho ký tự hoa đựơc thì phải?!
 
hieuvpn nói:
Híc, mất 1 ngày tìm cách gõ unicode trong officesuite mà không xong. Deassembler M68k đọc đuối quá. Đang dò chỗ tụi nó gõ tiếng iréc ireng = insert symbol. Có bác nào có mua bản quyền của tụi nó thì hỏi giúp dùm bọn tech support xem "nếu mình viết kb driver thì keycode/chr gì mới ra được unicode ?", mắt tui bữa nay bị quáng gà rồi nên mai mới sửa lỗi + thêm chữ IN HOA vào được wand ơi.
hieuvpn
Bác Hiếu ơi, tui mới khảo sát thử bộ charset trên windows thì thấy vài điều như sau:
1. Unicode bảng mã nó dài cực kỳ (16bits á?), nếu dùng keyboard chuẩn thì hầu như không thể gõ ký tự unicode được, mã Alt+ xxxxx thì cũng không effect
2. Nếu lưu text only ra DOS, thì các ký tự vn sẽ bị mất hết, thay bằng "?"
3. Tui thấy có thể lưu dưới dạng UTF-8, khi đó một ký tự VN có thể được biểu diễn bằng 2 ký tự, cũng gần gần như bảng mã VNI. Tui nghĩ bác thử làm input theo hướng này xem sao?
4. Nếu lưu theo UTF-7 (chắc cái này default của Word đây) dưới dạng encode text, mỗi ký tựVN sẽ được biểu diễn bằng một ... chùm ký tự, ví dụ chữ "ê" sẽ là "+AOo-". Nếu mà input theo kiểu này chắc... lúa luôn quá.

Hehe, có vài ý kiến mạo muội, không biết có giúp gì được bác không?
Hy vọng bác sớm thành công với unicode trên palm, hehe.
 
taunpalm nói:
Một sản phẩm tuyệt vời cho Palm, xin cám ơn bác Hiếu.

Em cái bản update mới nhất vào con Ux50 vào xin báo cáo kết quả như sau:

Snap-C0975B10.jpg


Các bác xem hình trên, em đã đánh đoạn văn trên theo đúng nguyên tắc VNI có thể thấy là một số chữ bị lỗi mất chữ khi đánh ký tự dấu. Ví dụ: từ "chứng" khi gõ u + 7 hiển thị "ư" bình thường nhưng khi đánh số 1 bỏ dấu sắc " ' " thì bị mất luôn chữ "ư" tình trạng tương tự với chữ "được, kỹ, một...." Còn chữ "đ" thì đánh bình thương không gặp như bác chicken nói.

Ngoài ra hình như cái này không bỏ dấu cho ký tự hoa đựơc thì phải?!

Vụ này bác hiếu sửa thì căng nhỉ. Trường hợp một số ký tự ko hiển thị có thể không gặp trên các máy Tiếng Anh, mà chỉ gặp trên các máy sử dụng OS Tiếng Nhật, có lẽ đụng vào 1 code nào đó trong bảng mã của Tiếng Nhật. Không biết bác Hiếu có cần Máy Tiếng Nhật để fix vụ này không....
 
mobilis99 nói:
Bác Hiếu ơi, tui mới khảo sát thử bộ charset trên windows thì thấy vài điều như sau:
1. Unicode bảng mã nó dài cực kỳ (16bits á?), nếu dùng keyboard chuẩn thì hầu như không thể gõ ký tự unicode được, mã Alt+ xxxxx thì cũng không effect
2. Nếu lưu text only ra DOS, thì các ký tự vn sẽ bị mất hết, thay bằng "?"
3. Tui thấy có thể lưu dưới dạng UTF-8, khi đó một ký tự VN có thể được biểu diễn bằng 2 ký tự, cũng gần gần như bảng mã VNI. Tui nghĩ bác thử làm input theo hướng này xem sao?
4. Nếu lưu theo UTF-7 (chắc cái này default của Word đây) dưới dạng encode text, mỗi ký tựVN sẽ được biểu diễn bằng một ... chùm ký tự, ví dụ chữ "ê" sẽ là "+AOo-". Nếu mà input theo kiểu này chắc... lúa luôn quá.

Hehe, có vài ý kiến mạo muội, không biết có giúp gì được bác không?
Hy vọng bác sớm thành công với unicode trên palm, hehe.

Ý kiến của bác được đấy nhưng hỏng có vẽ không ỗn cho cho vấn đề này . KeyBoard chứ hỏng phải vấn đề lưu trữ, khi gửi một code đến ứng dụng thì phải gửi đến mã Unicode chứ hỏng thể gửi đến dạng UTF-8, NCR hay HEX được... nếu làm thế thì hỏng ai đọc được để soạn thảo....

Tuy nhiên, giải pháp của bác có thể thực hiện được nếu mà bác Hiếu viết 1 cái ứng dụng soạn thảo văn bản hiễn thị thì dùng TCVN mà lưu trữ thì mã thành bản mã NCR, HEX hay 1252 thì có thể khả thi hơn.... (việc này không khó nhưng không tiện lắm...)
 
Tiếng Việt nếu dùng UTF-8 (hay UTF-7) thì cao nhất là dùng 3byte, nếu muốn nhập tiếng Việt thì có thể gửi liên tục từng byte hoặc dùng phương pháp paste. Nhưng phương pháp đó phải có sự hỗ trợ từ chính ứng dụng, để ứng dụng đó decode từ UTF-8 sang UTF-16 để hiển thị bằng bộ text render của chính ứng dụng, nếu OfficeSuite hỗ trợ thì hay quá, nhưng e rằng không được như mong đợi.

Tuy nhiên, giải pháp của bác có thể thực hiện được nếu mà bác Hiếu viết 1 cái ứng dụng soạn thảo văn bản hiễn thị thì dùng TCVN mà lưu trữ thì mã thành bản mã NCR, HEX hay 1252 thì có thể khả thi hơn.... (việc này không khó nhưng không tiện lắm...)
Chuyện này không đơn giản như nói, nhất là trình soạn thảo phức tạp. Nhưng cho dù có được thì cũng chẳng giải quyết được vấn đề gì vì "hiễn thị thì dùng TCVN" vẫn bị lỗi như bác taunpalm nói.
 
Khoan hãy bàn đến unicode, trước mắt xin Bác Hiếu hoàn chỉnh phần gõ chữ hoa có dấu (vd: Ông n... trước dùm anh em cái.

Với anh em thế cũng mãn nguyện lắm rồi !
 
CADman nói:
Khoan hãy bàn đến unicode, trước mắt xin Bác Hiếu hoàn chỉnh phần gõ chữ hoa có dấu (vd: Ông n... trước dùm anh em cái.
Với anh em thế cũng mãn nguyện lắm rồi !
Bác ơi, ngay trong windows, nếu bác xài font abc thì chữ hoa có dấu cũng là vấn đề rồi, vì bản thân bộ mã ABC không đủ ký tự để hiển thị cả chữ hoa có dấu. Bởi vậy mà mấy bác mới thấy các loại font có chữ H (là hoa) như .VnTimesH, .VnArialH etc
Thật ra tui nghĩ dùng vn input để tra từ điển là chính thôi, nếu ai soạn văn bản trên palm rồi đi exchange với outside world thì... giờ này còn mấy người xài font ABC nữa, người ta qua unicode hết rồi.
 
Thật ra tui nghĩ dùng vn input để tra từ điển là chính thôi, nếu ai soạn văn bản trên palm rồi đi exchange với outside world thì... giờ này còn mấy người xài font ABC nữa, người ta qua unicode hết rồi.
Em cũng nghĩ như bác, Nhược điểm không hỗ trợ unicode của Palm quá khó xử lý, nhất là những vấn đề nói chuyện giữa các ứng dụng. Có lẽ chúng ta dù cố gắng đến mấy cũng không thể làm mọi chuyện khá hơn. Nhưng chắc chắn phiên bản sau Palm GUI on Linux sẽ giải quyết vấn đề này, vì họ không thể làm ngơ cộng đồng tiếng Trung được.

Có lẽ bác Hiếu làm tốt cho charset ABC là đủ. :)
 
mobilis99 nói:
Thật ra tui nghĩ dùng vn input để tra từ điển là chính thôi, nếu ai soạn văn bản trên palm rồi đi exchange với outside world thì... giờ này còn mấy người xài font ABC nữa, người ta qua unicode hết rồi.
Vậy là Bác nghĩ...sai rồi;) . Nhu cầu đánh tiếng Việt để lên kế hoạch(Agendus), quản lý tiền(Adrian)... là rất thiết thực. Việc chữ hoa có dấu (vd: "Hẹn Ông ẤN" khác "Hẹn Ông AN" chứ nhỉ) :confused:
Mong Bác Hiếu hoàn thiện phần này dùm anh em cái. Vô cùng cảm ơn Bác ;)
 
CADman nói:
Vậy là Bác nghĩ...sai rồi;) . Nhu cầu đánh tiếng Việt để lên kế hoạch(Agendus), quản lý tiền(Adrian)... là rất thiết thực. Việc chữ hoa có dấu (vd: "Hẹn Ông ẤN" khác "Hẹn Ông AN" chứ nhỉ) :confused:
Mong Bác Hiếu hoàn thiện phần này dùm anh em cái. Vô cùng cảm ơn Bác ;)

Vấn đề ở đây ko phải do bộ gỏ mà là font chữ bác CADman à! Bộ gỏ giải quyết được nhưng font thì không, chỉ còn cách bác viết thường tên người luôn đi :) Vì như bác đã biết TCVN có 2 bộ fonts mà, máy bác hoặc ứng dụng của bác đang muốn xài TCVN viết hoa có hổ trợ cùng lúc 2 font và bác có đủ can đảm để chuyển (trong quá trình nhập liệu) không?

Đôi dòng cùng bác!
 
Back
Top